Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعَدٌّ لِلعَدْو

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُعَدٌّ لِلعَدْو

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Immobiliser sur le terrain les blindés et les moyens de transport de l'ennemi;
    `1` شل حركة معدات العدو المدرعة ومركباته في الميدان؛
  • b) Les menaces constantes que font peser sur la survie et le développement de l'enfant les maladies de l'enfance que l'on peut prévenir, y compris la diarrhée, la malnutrition, l'anémie, les maladies infectieuses intestinales, les infections bactériennes, la rougeole et la pneumonie;
    (ب) استمرار أمراض الطفولة التي يمكن توقيها، مثل الإسهال؛ وسوء التغذية وفقر الدم والأمراض المعوية المعدية والعدوى الجرثومية والحصبة والالتهاب الرئوي في تهديد حياة الأطفال ونموهم؛
  • À chacune des visites ou presque, il se plaignait de sa santé en général, de son dos, d'un ulcère à l'estomac, d'une infection des reins et d'un dysfonctionnement de la thyroïde, ce qui lui provoquait notamment des troubles du sommeil.
    وخلال معظم الزيارات، كان يشتكي من حالته الصحية العامة، بما في ذلك آلام في الظهر، وقرحة في المعدة، وعدوى في الكليتين، ومن غدته الدرقية، مما كان يسبب له جملة متاعب منها الأرق.
  • Pour le groupe des 1 à 4 ans, les principales causes étaient liées aux maladies transmissibles (grippe et pneumonie, diarrhées, gastroentérites d'origine infectieuse et septicémie streptococcique).
    وكانت الأسباب الرئيسية في الفئة من سنة إلى أربع سنوات هي الأمراض المعدية (الأنفلونزا والدرن والإسهال والالتهاب المعوي المعدي الناجم عن العدوى بالتسمم الدموي للمكورات السبحية).
  • En ce qui concerne les enfants de moins d'un an, les principales causes de mortalité enregistrées en 1999 ont été les maladies transmissibles (grippe, pneumonie, diarrhées et gastroentérites d'origine infectieuse) et les infections liées à la période périnatale.
    وفي حالة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 شهراً، فقد كانت الأسباب الرئيسية للوفاة في 1999 هي الأمراض المعدية (الأنفلونزا والدرن والإسهال، والالتهاب المعوي المعدي الناجم عن العدوى) والعدوى قبل الولادة.
  • Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier l'Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies;
    تدرك ما لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغير ذلك من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة على جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
  • Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies;
    تدرك ما للإيدز وفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
  • Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies;
    ”29 - تدرك ما للإيدز وفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
  • Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies ;
    تسلم بما لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة في جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
  • Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier l'Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies ;
    تدرك ما لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغير ذلك من الأمراض الـمـسبـبـة للعـدوى والمعديـة من آثار مدمرة على جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛